Naja, die Übersetzer haben eben den Frevel begangen, englische Fachwörter ins Deutsche zu übersetzen. Böse böse. Nach heutiger "Sitte" dürfte die deutsche Ausgabe ja nicht mal den Titel "Entwurfsmuster" tragen. So. Genug gelästert.Quoted
Original von Currywurst mit Pommes
(Deutsch: Schlechte Übersetzung).
This post has been edited 1 times, last edit by "migu" (Dec 14th 2006, 10:26am)
Quoted
Original von migu
@neweb: Danke für den Hinweis. Dieses Buch hätte ich nämlich gerne zum Nachschlagen im Regal. (Die deutsche Ausgabe kostet aber 49,95 €, die englische im Regelfall etwa ebenso viel.)
Quoted
Original von migu
Naja, die Übersetzer haben eben den Frevel begangen, englische Fachwörter ins Deutsche zu übersetzen. Böse böse. Nach heutiger "Sitte" dürfte die deutsche Ausgabe ja nicht mal den Titel "Entwurfsmuster" tragen. So. Genug gelästert.Quoted
Original von Currywurst mit Pommes
(Deutsch: Schlechte Übersetzung).
Quoted
Original von AnyKey
Ausserdem braucht man eine gemeinsame Sprache, damit der Kollege weiß, was gemeint ist.
Alter Hase
Date of registration: Oct 9th 2002
Location: Zimbabwe-Island Ost Beiträge: 3.427
Occupation: Informatiker
Quoted
Original von AnyKey
Quoted
Original von migu
Naja, die Übersetzer haben eben den Frevel begangen, englische Fachwörter ins Deutsche zu übersetzen. Böse böse. Nach heutiger "Sitte" dürfte die deutsche Ausgabe ja nicht mal den Titel "Entwurfsmuster" tragen. So. Genug gelästert.Quoted
Original von Currywurst mit Pommes
(Deutsch: Schlechte Übersetzung).
Das Buch stellt einen Katalog dar, in dem man Entwurfsmuster nachschlagen kann. Das funktioniert natürlich nur, wenn man die Begriffe auch findet, nach denen man sucht.
Es heißt nun mal "Command" und nicht Befehl oder "Chain of Responsibility" und nicht Zuständigkeitskette. Dies sind feststehende Begriffe und wenn ich im Stichwortverzeichnis danach suche, schaue ich bei C nach und nicht bei B bzw. Z.
Ausserdem braucht man eine gemeinsame Sprache, damit der Kollege weiß, was gemeint ist.
Versandkosten spart man dadurch auch nicht. Man hat nur erhöhten Aufwand für die Organisation und Absprache.Quoted
Original von DrChaotica
Quoted
Original von Horseboy
Hmm...
Ich will's auch haben.
Sammelbestellung?
Hä? Dadurch wird es doch auch nicht günstiger
This post has been edited 1 times, last edit by "migu" (Dec 15th 2006, 3:24pm)
This post has been edited 2 times, last edit by "neweb" (Dec 15th 2006, 7:57pm)
Quoted
Original von AnyKey
Ausserdem braucht man eine gemeinsame Sprache, damit der Kollege weiß, was gemeint ist.
Quoted
Original von migu
Da ich das Buch nicht besitze eine Frage: Wird die darin verwendete Notation eingangs beschrieben oder definiert?
Quoted
Original von migu
Bloß tut das halt keiner.
Quoted
Original von migu
Eine andere "Sprache", die in besagtem Buch benutzt wird, ist die Notation für die Klassendiagramme. Da das Buch von 1995 ist, handelt es sich bei dieser Notation natürlich nicht um UML. Das Problem dabei: Diese alte Notation muss man zunächst verstehen lernen, bevor man die Diagramme lesen kann. OK, so kompliziert ist das natürlich nicht. Doch eine Übersetzung der Diagramme in aktuelles UML wäre (für mich) weitaus nützlicher als eine Übersetzung ins Deutsche.